No exact translation found for قائم بالتدريب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قائم بالتدريب

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • ermutigt die Regierungen, Ausbildungsprogramme für Beamte mit Polizeibefugnissen, Einwanderungs- und Grenzbeamte, Staatsanwälte und Dienstleister zu entwickeln und durchzuführen, mit dem Ziel, diese öffentlichen Bediensteten für das Problem der Gewalt gegen Wanderarbeitnehmerinnen zu sensibilisieren und ihnen die notwendigen Qualifikationen und Einstellungen zu vermitteln, die gewährleisten, dass sie sachgerechte, professionelle und geschlechtssensible Maßnahmen ergreifen;
    تشجع الحكومات على وضع وتنفيذ برامج تدريبية لموظفيها القائمين على إنفاذ القانون وموظفيها المعنيين بشؤون الهجرة وموظفي الحدود والمدعين العامين وموظفيها المعنيين بتقديم الخدمات من أجل توعية عاملي القطاع العام هؤلاء بمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات وإكسابهم المهارات وتعريفهم بالمواقف اللازمة التي تكفل تقديم الحلول السليمة بطريقة مهنية تراعي نوع الجنس؛
  • legt den Bediensteten der Vereinten Nationen nahe, die vorhandenen Schulungseinrichtungen auch weiterhin aktiv zu nutzen, um Kenntnisse in einer oder mehreren Amtssprachen der Vereinten Nationen zu erwerben beziehungsweise zu vertiefen;
    تشجع موظفي الأمم المتحدة على مواصلة الاستخدام الفعلي لمرافق التدريب القائمة من أجل اكتساب الكفاءة في لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة وزيادة تلك الكفاءة؛
  • c) Empfehlung von Möglichkeiten zur Förderung der Erziehung und Ausbildung auf dem Gebiet der Abrüstung und Nichtverbreitung auf allen Stufen der formalen und nichtformalen Bildung, insbesondere die Ausbildung von Pädagogen, Parlamentariern, führenden Kommunalpolitikern, Militäroffizieren und Regierungsbeamten;
    (ج) تقديم توصيات عن سبل تعزيز التثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة في جميع مستويات التعليم الرسمي وغير الرسمي، ولا سيما تدريب القائمين بالتعليم، والبرلمانيين، والقيادات البلدية وضباط الجيش والمسؤولين الحكوميين؛
  • Der Sicherheitsrat betont, dass die Ausbildung von Friedenssicherungspersonal in der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten nach wie vor sehr wichtig für die Durchführung dieser Aktivitäten in den Einsatzgebieten ist.
    “ويشدد مجلس الأمن على أن تدريب القائمين على حفظ السلام في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم سيظل من العناصر الهامة في تنفيذ هذه الأنشطة في مناطق البعثات.
  • die Entwicklung nationaler und internationaler Forschungsinfrastrukturen, Laborkapazitäten, verbesserter Überwachungssysteme, der Sammlung, Verarbeitung und Verbreitung von Daten, und die Ausbildung von Grundlagenforschern und Wissenschaftlern für die klinische Forschung sowie von Sozialwissenschaftlern, von Leistungserbringern im Gesundheitswesen und von technischem Personal unterstützen und anregen, mit dem Schwerpunkt auf den am stärksten von HIV/Aids betroffenen Ländern, insbesondere den Entwicklungsländern und den Ländern, in denen sich die Epidemie rasch ausbreitet oder sich rasch auszubreiten droht;
    دعـــم وتشجيع تطويــــر البنية الوطنية والدولية الأساسية في مجال البحوث، وزيادة قدرة المختبرات، وتحسين أنظمة الرقابة، وجمع البيانات وتجهيزها وتوزيعها، وتدريب القائمين بالبحوث الأساسية والبحوث العلاجية وعلماء الاجتماع، والقائمين على توفير الرعاية الصحية والفنيين، مع التركيز على البلدان الأشد تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي ينتشر أو يحتمل أن ينتشر فيها هذا الوباء انتشارا سريعا؛
  • die Entwicklung nationaler und internationaler Forschungsinfrastrukturen, Laborkapazitäten, verbesserter Überwachungssysteme, der Sammlung, Verarbeitung und Verbreitung von Daten, und die Ausbildung von Grundlagenforschern und Wissenschaftlern für die klinische Forschung sowie von Sozialwissenschaftlern, von Leistungserbringern im Gesundheitswesen und von technischem Personal unterstützen und anregen, mit dem Schwerpunkt auf den am stärksten von HIV/Aids betroffenen Ländern, insbesondere den Entwicklungsländern und den Ländern, in denen sich die Epidemie rasch ausbreitet oder sich rasch auszubreiten droht;
    دعـــم وتشجيع تطويــــر الهياكل الوطنية والدولية الأساسية للبحوث، وأنظمة الرقابة المحسنة للقدرات المختبرية، وجمع وتجهيز البيانات وتوزيعها، وتدريب القائمين بالبحوث الأساسية والبحوث العلاجية وعلماء الاجتماع، والقائمين على توفير الرعاية الصحية والأخصائيين، مع التركيز على البلدان الأشد تأثرا بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تعاني انتشارا سريعا للوباء أو التي تواجه خطر هذا الانتشار؛
  • a) die uneingeschränkte Achtung des Rechts auf Versammlungsfreiheit, Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung sowie des Rechts, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten teilzunehmen, zu gewährleisten, im Einklang mit ihren Verpflichtungen aus dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, und insbesondere die Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von politischen Gegnern und Menschenrechtsverteidigern zu beenden, namentlich durch die Freilassung von Personen, die willkürlich oder auf Grund ihrer politischen Ansichten in Haft gehalten werden, und verstärkt Maßnahmen zur Förderung und Erleichterung der Menschenrechtsbildung auf allen Ebenen zu ergreifen und sicherzustellen, dass alle für die Ausbildung von Rechtsanwälten, Polizeibeamten, Personal der Streitkräfte und Angehörigen des öffentlichen Dienstes verantwortlichen Stellen geeignete Unterrichtselemente über die Menschenrechte in ihre Ausbildungsprogramme aufnehmen;
    (أ) ضمان الاحترام الكامل للحق في حرية الاجتماع والرأي والتعبير والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وفقا لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تقوم، بصفة خاصة، بإنهاء التحرش بالمعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وترويعهم وملاحقتهم، بوسائل منها الإفراج عن الأشخاص المسجونين تعسفا أو على أساس آرائهم السياسية؛ وتوسيع نطاق الإجراءات الرامية إلى تشجيع وتيسير التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات، وكفالة أن يدرج جميع القائمين على تدريب المحامين وموظفي إنفاذ القوانين وأفراد القوات المسلحة والمسؤولين العموميين العناصر الملائمة من تدريس حقوق الإنسان في برامجهم التدريبية؛
  • Der Generalsekretär sollte dafür sorgen, dass die Anstrengungen fortgesetzt werden, die das Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen (UNITAR) unternimmt, um Sonderbeauftragten operative Fortbildung auf der Grundlage der Erfahrungen bei früheren Missionen zu erteilen. Die Arbeitsgruppe ist erfreut über das Projekt, welches das UNITAR derzeit mit Hilfe der Regierung des Vereinigten Königreichs durchführt und in dessen Rahmen themenspezifische Informationsmaterialien für Sonderbeauftragte erstellt werden, die auf den Erfahrungen bei früheren Missionen aufbauen.
    ينبغي للأمين العام أن يواصل جهود معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) الرامية إلى تزويد الممثلين الخاصين بالتدريب العملي القائم على الدروس المستفادة: لقد سعد الفريق العامل بمشروع اليونيتار الجاري حاليا، بمساعدة من حكومة المملكة المتحدة، لاستحداث سلسلة مواد مستندة إلى الدروس المستفادة ومخصصة للممثلين الخاصين يستعان بها في تقديم الإحاطات الإعلامية.
  • Mehrere Teilnehmer regten an, dass das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte ein Inventar der von den Vereinten Nationen angebotenen Kapazitätsaufbau- und Schulungsmaßnahmen auf dem Gebiet der Menschenrechte erstellen und über eine elektronische Datenbank verfügbar machen solle.
    واقترح بعض المشاركين أن يقوم مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بتجميع قائمة بأنشطة بناء القدرات والتدريب في ميدان حقوق الإنسان التي تتوفر من خلال الأمم المتحدة، وتوفيرها من خلال قاعدة بيانات إلكترونية.
  • ersucht den Generalsekretär ferner, dafür zu sorgen, dass die Investitionen im Schulungsbereich dem Bedarf entsprechen, auf die Steigerung von Effizienz und Leistung abzielen und zur Laufbahnförderung des Personals der Organisation beitragen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل أن تكون الاستثمارات في التدريب قائمة على أساس الحاجة، وهادفة إلى تحسين الكفاءة والأداء، ومتسقة مع التطوير الوظيفي للموظفين؛